Klassiker som fått ett spännande lyft, men det är fasligt svårt att sjunga med. Ändå känner jag igen hur man själv lätt höjer sig i refrängen till Moores original. När man hör Tarja så vill man höja ännu mer. Då spricker det. Se på trummisen i början av videon. Vilken glädje det kan vara att få banka på trummor så hårt man kan.
Vikingarnas visdomsord, i översättning av Karl G Johansson
Bokhandelns avdelning för poesi var minimal och bestod av ett snurrställ. Jag fick syn på den hårt inplastade boken och var skeptisk mot den inledningsvis. Det fanns inget blädderex. att tillgå. Detta gjorde mig misstänksam och jag gissade att innehållet skulle vara för tunt för att motivera ett pris på över 100 kronor.
Mina farhågor besannades. När jag kom hem visade det sig att varje sida innehöll en strof om sex versrader. Men, när jag väl gav Hávamál en chans så visade det sig att varje sida hade en inneboende tyngd som väl motiverar formatet.
Hávamál ingår i den poetiska eddan och ur denna har ordspråken nu samlats i den nya boken. Eftersom det är en nyöversättning är den i sin helhet lättläst och begriplig. Men visst saknar jag version med originalspråk som gott och väl hade fått plats i boken. Klockren 4! Titeln finns tyvärr inte på http://bok.nu så jag har inte kunnat betygsätta boken där. Därav detta inlägg.